FROST AND FIRE


This performance is generously sponsored by
Susan and George Reardon and Bill and Kathy Reardon


LORELEI ENSEMBLE
Beth Willer, conductor


Thursday, December 11 @ 7:30PM
The Memorial Church of Harvard University
1 Harvard Yard, Cambridge, MA 02138


PROGRAM

I wonder as I wander / Veni, veni Emanuel
Traditional American / Anonymous, 8-9c. / arr. Beth WILLER
Kristin Gornstein, soloist

“Fire,” from Saviour
Amy Beth KIRSTEN
Sarah Brailey, Kathryn Cruz, Kristin Gornstein

November
Gabriel JENKS
Kayleigh Sprouse, Chloe Holgate, Christina English

Whiteout (World Premiere)
Eliza BAGG

Let all mortal flesh keep silence (World Premiere)
French Carol, 17c. / arr. Laura JOBIN-ACOSTA

The Darkest Midnight in December (World Premiere)
Kilmore Carols, Ireland, 18c. / arr. Gregory BROWN
Chloe Holgate, soloist

O Mary and the Baby, Sweet Lamb!
Traditional American, 19c. / arr. Elizabeth POSTON
Christina English, soloist and dulcimer

Slumber my darling
Stephen FOSTER / arr. Beth Willer
Sarah Brailey, soloist

O Holy Night (World Premiere)
CANTIQUE DE NOEL, Adolph ADAM (1847) / arr. Jocelyn HAGEN

Endless Night (World Premiere)
STILLE NACHT, Franz Xaver GRUBER (1787-1863) / arr. Joshua SHANK

North Woods
Scott ORDWAY

Solstice
BJÖRK
Kathryn Cruz, soloist / Christina English, dulcimer 

Ring out wild bells!
Jessica MEYER

jump to texts

ARTISTS

ABOUT LORELEI

The GRAMMY-nominated Lorelei Ensemble is recognized across the globe for its bold and inventive programs that champion the extraordinary flexibility and virtuosity of the human voice. Led by founder and artistic director Beth Willer, Lorelei has established an inspiring mission, curating culturally-relevant and artistically audacious programs that stretch and challenge the expectations of artists and audiences alike.

SELECTED TEXTS

  • I wonder as I wander out under the sky
    why Jesus the Savior it come for to die
    for poor on’ry people like you and like I
    I wonder as I wander out under the sky

    Veni, veni, Emanuel
    ‍ ‍O come, O come, Emmanuel
    captivum solve Israel,
    ‍ ‍and ransom captive Israel,
    qui gemit in exsilio,
    ‍ ‍that morns in lonely exile here
    privatus Dei Filio.
    ‍ ‍until the Son of God appear.
    R: Gaude! Gaude! Emmanuel,
    ‍ ‍R: Rejoice! Rejoice! O Israel,
    nascetur pro te Israel!
    ‍ ‍to thee shall come Emmanuel!

    Veni, O Iesse virgula,
    ‍ ‍O come, Thou Rod of Jesse's stem,
    ex hostis tuos ungula,
    ‍ ‍from ev'ry foe deliver them
    de specu tuos tartari
    ‍ ‍that trust Thy mighty power to save,
    educ et antro barathri.
    and give them vict'ry o'er the grave. 

    Pour on our souls thy healing light.
    Dispel the long night’s lingering gloom
    And pierce the shadows of the tomb.
    Rejoice! Rejoice! Emmanuel
    Shall come to thee, O Israel

  • J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
    ‍ ‍This morning I wanted to bring you some roses;
    ‍Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes,
    ‍ ‍but I had gathered so many into my knotted sashes
    Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.
    ‍ ‍that the knots were too strained and couldn't hold them.

    Les nœuds ont éclaté : les roses envolées,
    ‍ ‍They broke.  The roses flew out
    Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées :
    ‍ ‍in the wind, and they all fell into the sea.
    Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir.
    ‍ ‍They floated off with the water and never returned.

    La vague en a paru rouge et comme enflammée :
    ‍ ‍They made the waves appear red as if on fire.
    Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée
    ‍ ‍This evening, my dress is still strongly perfumed...
    [Respirez-en] sur moi l'odorant souvenir.
    ‍ ‍Come smell it on me - breathe its fragrant memory.
    Jesú? Jesú? Jesú, won’t you come?
    ‍ ‍Jesus? Jesus? Jesus, won’t you come?

    Amy Beth Kirsten and Les roses de Saâdi by Marceline Desbordes-Valmore (1848)

  • Even the oak gives up its leaves now
    strewn carelessly
    like cast of clothing stripped in passion
    or need to find bare exposure
    an essence where bone meets winter’s harsh touch
    creeping into crenelations carved from years of struggle
    merely to continue.
    Even the oak gives up its leaves now.

    —Martha Lash

  • Let all mortal flesh keep silence,
    and with fear and trembling stand;
    ponder nothing earthly minded,
    for, with blessing in His hand,
    Christ our God to earth descendeth,
    our full homage to demand.

    King of kings, yet born of Mary,
    as of old on earth He stood,
    Lord of lords, in human vesture,
    in the body and the blood.
    He will give to all the faithful
    His own self for heav'nly food
    Rank on rank the host of heaven
    spreads its vanguard on the way,
    as the Light of light descendeth
    from the realms of endless day,
    that the pow'rs of hell may vanish
    as the darkness clears away.

    At His feet the six-winged seraph,
    cherubim with sleepless eye,
    veil their faces to the Presence,
    as with ceaseless voice they cry,
    Alleluia, alleluia,
    alleluia, Lord Most High!

    Gerard Moultrie (1829-1885)

  • The darkest midnight in December,
    No snow, no hail, nor winter storm,
    Shall hinder us for to remember,
    The Babe that on this night was born.
    With shepherds we are come to see,
    This lovely Infant's glorious charms,
    Born of a maid as prophets said,
    The God of love in Mary's arms.

    No earthly gifts can we present Him,
    No gold nor myrrh nor odours sweet.
    But if with hearts we can content Him
    We humbly lay them at His feet.
    ‘Twas but pure love that from above
    Brought Him to save us from all harms
    So let us sing and welcome Him,
    The God of Love in Mary's arms.

    We like beasts lay in a stable,
    Our senses blind and dead by sin
    To help ourselves we not able,
    But He brings grace and life again.
    Thus conquered hell, confined the devil,
    To free our souls from endless harms
    His life He gave and now you have
    The God of Love in Mary's arms.

    The darkest midnight in December,
    No snow, no hail, nor winter storm…

    —Traditional, Kilmore Carols (Ireland)

  • O Mary and the Baby, sweet Lamb.

    It’s a holy Baby, sweet Lamb.
    Mary and the Baby, sweet Lamb.

    I love that Baby, sweet Lamb.
    Mary and the Baby, sweet Lamb.

    It’s a God-sent Baby, sweet Lamb.
    Mary and the Baby, sweet Lamb.

    —Traditional (United States), transcribed by Elizabeth Poston, 1970

  • Slumber, my darling, thy mother is near,
    Guarding thy dreams from all terror and fear,
    Sunlight has pass'd and the twilight has gone,
    Slumber, my darling, the night's coming on.

    Sweet visions attend thy sleep,
    Fondest, dearest to me,
    While others their revels keep,
    I will watch over thee.

    Slumber, my darling, the birds are at rest,
    The wandering dews by the flow'rs are caressed,
    Slumber, my darling, I'll wrap thee up warm,
    And pray that the angels will shield thee from harm.

    Slumber, my darling, till morn's blushing ray
    Brings to the world the glad tidings of day;
    Fill the dark void with thy dreamy delight--
    Slumber, thy mother will guard thee tonight,

    Thy pillow shall sacred be
    From all outward alarms;
    Thou, thou are the world to me
    In thine innocent charms.

    Slumber, my darling, the birds are at rest,
    The wandering dews by the flow'rs are caressed,
    Slumber, my darling, I'll wrap thee up warm,
    And pray that the angels will shield thee from harm

    Stephen Foster (1826-1864)

  • O holy night, the stars are brightly shining;
    it is the night of the dear Savior’s birth.
    Long lay the world in sin and error pining,
    till He appeared and the soul felt its worth.
    A thrill of hope, the weary world rejoices,
    for yonder breaks a new and glorious morn!
    Fall on your knees! O hear the angel voices!
    O night divine! O night when Christ was born!
    O night divine! O night, O night divine!

    Truly He taught us to love one another;
    His law is love and His gospel is peace.
    Chains shall He break, for the slave is our brother,
    and in His name all oppression shall cease.
    Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
    let all within us praise His holy name.
    Christ is the Lord! O praise His name forever!
    His pow'r and glory evermore proclaim!
    His pow'r and glory evermore proclaim!

    —Original French by Placide Cappeau (1847), English Translation by Adolph Adam

  • Silent night! Holy night!
    All is calm, all is bright
    Round yon virgin mother and child!
    Holy infant, so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace!
    Sleep in heavenly peace!

    —Original German text by Joseph Mohr (1792-1848), English translation by John Freeman Young (1820-1885)

  • I.

    The nights are not dark;
    the earth casts only a low shadow.
    The level edge does not project the darkness high aloft
    (and so) the shades of night do not reach the sky and stars above. [Ag. 2]

    II.

    To the north of it no land
    exists whatever, and upon that face beat the waves of a
    vast and shoreless sea. [Ag. 10]
    And the rivers bend gently away to lose themselves in the northern Ocean. [Ger. 1]

    III.

    They do not imprison their gods within walls, or represent them with human features;
    Instead, they consecrate woods and groves,
    and they call by the names of gods the hidden presence
    that they see only by the eye of reverence. [Ger. 9]

    IV. Appendix

    —Scott Ordway, after Tacitus (Agricola and Germania, ca. 98 A.D.)


  • When your eyes
    Pause on the ball
    That hangs on the third branch from the star
    You remember why it is dark and why it gets light again
    The earth, like the heart, slopes in its seat
    And like that it travels along an eliptical path
    Drawn into the darkness
    An unpolished pearl in sky-black palm of hand
    Flickering sun-flame
    And then, you remember
    That you yourself
    You are a light-bearer, a light-bearer
    Receiving radiance from others
    Flickering sun-flame
    Unpolished earth in the palm of hand

    —Björk

  • Ring…Ring out…
    Ring out Wild Bells to the Wild Sky!
    The flying cloud, the frosty light,
    the year is dying,
    dying in the night.
    Ring Out!
    the false
    the grief
    the want
    foul disease
    lust of gold
    wars of old
    the coldness of the times
    ring out my mournful rhymes
    (the year is going!)
    here we see no more
    feud of rich or poor
    (let him go!)
    Ring out false pride!
    in place and blood!
    Ring in the love!
    Ring in the love of truth and right
    Ring in the common love of good
    Ring in the valiant man
    and free the larger heart
    the kindlier hand
    all that is true
    the thousand years of peace
    happy bells across the snow
    Ring in the true
    to the Wild Sky

    —Original poem by from Alfred Lord Tennyson (1850), modified by Jessica Meyer